ترجمه فارسی نهج البلاغه

 

 خطبه:

ترجمه:  

 نامه:

ترجمه:  

 حکمت:

ترجمه:  

 کلمه:

ترجمه:  

نامه به قثم بن عباس هشدار از تبليغات دروغين

ترجمه فارسی نهج البلاغه
به قثم بن عباس
به قثم پسر عباس که عامل او در مکه بود اما بعد، جاسوس من در مغرب به من نوشته است که دسته‏اي از شاميان را براي روزهاي حج روانه داشته‏اند، مردمي کوردل که گوشهاشان در شنيدن سخن حق ناشنواست و ديده‏هاشان در ديدن آن نابينا. کساني که حق را از راه باطل مي‏جويند، و با فرمانبرداري آفريده، راه نافرماني آفريننده را مي‏پويند. به نام دين سود دنيارا مي‏برند و اين جهان را به بهاي پاداش جهان نيکان و پارسايان مي‏خرند، و هرگز جز نيکوکار کسي به نيکي نرسد، و جز بدکردار کيفر بدکرداري نبيند. پس در کار خود هشيارانه و سرسختانه پايدارباش و خيرخواهي خردمند و پيروفرمان حکومت، و فرمانبردار امام امت، مبادا کاري کني که به عذرخواهي ناچار شوي. نه بهنگام نعمت سخت شادمان باش و نه در دشواري سست راي و ترسان، والسلام.
متن عربی نهج البلاغه
( وَ مِنْ کِتابٍ لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ ) إِلى ‏قُثَمِ‏ ‏بْنِ‏ ‏الْعَبّاسِ‏ وَ هُوَ عامِلُهُ عَلى مَکَّةَ: أَمّا بَعْدُ، فَإِنَّ ‏عَيْنِى‏ ‏بِالْمَغْرِبِ‏ کَتَبَ إِلَىَّ يُعْلِمُنِى أَنَّهُ وُجِّهَ ‏إِلَى‏ ‏الْمَوْسِمِ‏ أُناسٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ، الْعُمْىِ الْقُلُوبِ، الصُّمِّ الْأَسْماعِ، ‏الْکُمْهِ‏ الْأَبْصارِ، الَّذِينَ ‏‏يَلْتَمِسُونَ‏‏ الْحَقَّ بِالْباطِلِ، وَ يُطِيعُونَ الْمَخْلُوقَ فِى مَعْصِيَةِ الْخالِقِ، وَ ‏يَحْتَلِبُونَ‏ ‏الدُّنْيا ‏دَرَّها بِالدِّينِ، وَ يَشْتَرُونَ عاجِلَها بِاجِلِ الْأَبْرارِ الْمُتَّقِينَ، وَ لَنْ يَفُوزَ بِالْخَيْرِ إِلّا عامِلُهُ، وَ لا يُجْزى جَزاءَ الشَّرِّ إِلّا فاعِلُهُ، فَأَقِمْ عَلى ما فِى يَدَيْکَ قِيامَ الْحازِمِ ‏‏الصَّلِيبِ‏‏، وَ النَّاصِحِ اللَّبِيبِ، التَّابِعِ لِسُلْطانِهِ، الْمُطِيعِ لِإِمامِهِ وَ ‏إِيَّاکَ‏ ‏وَ ‏ما ‏يُعْتَذَرُ ‏مِنْهُ‏، وَ لا تَکُنْ عِنْدَ ‏النَّعْماءِ ‏بَطِراً، وَ لا عِنْدَ ‏الْبَأْساءِ ‏فَشِلًا، وَ السَّلامُ.

کالا ها و خدمات منتخب

      ----------------        سیــاست و اقتصــاد با بیتوتــــه      ------------------

      ----------------        همچنین در بیتوته بخوانید       -----------------------