ترجمه و تفسیر صحیفه سجادیه

 

  نیایش
(ترجمه)

ترجمه:  

ترجمه صحیفه سجادیه - دعای هجدهم



ترجمه فارسی صحیفه سجادیه
نيايش هجدهم
چون دفع رنج  ‌و‌  بلائى از‌  او‌  مى شد يا‌  به‌  مطلوب  ‌و‌  نعمتى از‌  لطف خدا كامياب مى شد به‌  اين دعا به‌  شكر  ‌و‌  سپاس حق  ‌و‌  به‌  راز  ‌و‌  نياز با‌  خداى متعال مى پرداخت
̶    اى خداى من‌  تو‌  را‌  حمد  ‌و‌  ستايش (و شكر  ‌و‌  سپاس مى گويم) بر‌ قضا (و قدر) نيكويت (كه بر‌ من‌  بنده ضعيف نكو تقدير فرمودى  ‌و‌  حاجت  ‌و‌  مطلبم برآوردى) (و رنج  ‌و‌  غم  ‌و‌  آلام)  ‌و‌  بلاى خود را‌  از‌  من‌  دفع فرمودى (اما حالى كه‌  در‌  دنياى عاجل به‌  نعمتت مرا مورد لطف  ‌و‌  رحمت قرار دادى  ‌و‌  عافيت  ‌و‌  آسايش از‌  رنج  ‌و‌  بلا نصيبم فرمودى) پس‌  اكنون درخواست دارم كه‌  حظ  ‌و‌  بهره مرا از‌  رحمتت تنها همين نعمت  ‌و‌  عافيت  ‌و‌  آسايش دنيوى قرار ندهى (كه در‌  آخرت از‌  نعمت ابد  ‌و‌  عافيت سرمد محرومم سازى) تا‌  من‌  به‌  آنچه محبوب  ‌و‌  مطلوبم بود (از نعمت دنيا  ‌و‌  عافيت از‌  بلاى عاجل نشاه  ‌ى‌  طبيعت از‌  نعمتهاى ابدى آخرت  ‌و‌  سعادت جاويدان عالم قيامت) محروم باشم در‌  صورتى كه‌  غير من‌  بندگان ديگرت به‌  همين بلا  ‌و‌  رنج كه‌  مرا ناخوش  ‌و‌  مكروه بود آنها به‌   ‌آن بلا (صبر كرده  ‌و‌  رنج كشند  ‌و‌  در‌  نتيجه رنج  ‌و‌  بلاى دنيا) به‌  سعادت آخرت (و رحمت ابد) نائل شوند (بلكه چنانكه در‌  دنياى عاجل نعمتم دادى  ‌و‌  بلا  ‌و‌  مصيبتم برطرف ساختى در‌  آخرت هم به‌  نعمت ابد  ‌و‌  عافيت  ‌و‌  سعادت سرمد كاملا بهره مندم فرما)
̶    و اگر با‌  اين نعمت  ‌و‌  عافيت دنيوى كه‌  عطا كردى  ‌و‌  در‌   ‌آن روز را‌  شب  ‌و‌  شب را‌  روز مى كنم در‌  مقابل مرا بلائى است در‌  آخرت كه‌  هيچ منقطع نشود  ‌و‌  روز  ‌و‌  عذابى كه‌  ابدا برطرف نمى گردد پس‌  در‌  اين صورت اى خدا رنج  ‌و‌  بلاى آخرت را‌  بر‌ من‌  مقدم بدار (و در‌  دنيا انداز كه‌  منقطع است)  ‌و‌   ‌آن آسايش  ‌و‌  عافيت نعمت دنيا را‌  موخر ساز  ‌و‌  به‌  عالم آخرت انداز كه‌  آنجا نعمتش ابدى  ‌و‌  عافيت  ‌و‌  سعادتش جاويد است
̶    زيرا نعمتى كه‌  دو‌  روزه منقطع  ‌و‌  عاقبتش فناست بسيار نيست (بلكه ناچيز  ‌و‌  ناقابل  ‌و‌  زائل است)  ‌و‌  اما آنچه باقى  ‌و‌  ابدى است  ‌و‌  هرگز فنا نپذيرد هر‌  قدر باشد كم نيست  ‌و‌  درود بر‌ محمد  ‌و‌  آل‌  پاكش باد (خلاصه يعنى نعمت  ‌و‌  بلاى دنيا كثيرش هم قليل  ‌و‌  ناچيز است چون فانى  ‌و‌  زائل است  ‌و‌  نعمت  ‌و‌  عذاب آخرت اندكش هم بسيار است زيرا ثابت  ‌و‌  باقى  ‌و‌  زوال ناپذير است پس‌  نعمت ابدى  ‌و‌  دفع رنج  ‌و‌  بلاى دائمى را‌  از‌  تو‌  درخواست كنيم  ‌و‌  اما اگر خدا در‌  دنيا هم به‌  بنده اش نعمتى دهد يا‌  بلا  ‌و‌  رنجى را‌  برطرف سازد  ‌و‌   ‌آن مانع درجات آخرت  ‌و‌  نعم بهشت ابد نشود  ‌آن نيز نيكوست  ‌و‌  بر‌  ‌آن نعمت دفع بلا خدا را‌  بايد سپاس  ‌و‌  ستايش كنيم.)
متن عربی صحیفه سجادیه
(18)
(وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا دُفِعَ عَنْهُ مَا يَحْذَرُ، أَوْ عُجِّلَ لَهُ مَطْلَبُهُ)
اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى حُسْنِ قَضَائِكَ، وَ بِمَا صَرَفْتَ عَنِّي مِنْ بَلَائِكَ، فَلَا تَجْعَلْ حَظِّي مِنْ رَحْمَتِكَ مَا عَجَّلْتَ لِي مِنْ عَافِيَتِكَ فَأَكُونَ قَدْ شَقِيتُ بِمَا أَحْبَبْتُ وَ سَعِدَ غَيْرِي بِمَا كَرِهْتُ. وَ إِنْ يَكُنْ مَا ظَلِلْتُ فِيهِ أَوْ بِتُّ فِيهِ مِنْ هَذِهِ الْعَافِيَةِ بَيْنَ يَدَيْ بَلَاءٍ لَا يَنْقَطِعُ وَ وِزْرٍ لَا يَرْتَفِعُ فَقَدِّمْ لِي مَا أَخَّرْتَ، وَ أَخِّرْ عَنِّي مَا قَدَّمْتَ. 3) فَغَيْرُ كَثِيرٍ مَا عَاقِبَتُهُ الْفَنَاءُ، وَ غَيْرُ قَلِيلٍ مَا عَاقِبَتُهُ الْبَقَاءُ، وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ.

    ----------------        سیــاست و اقتصــاد با بیتوتــــه      ------------------

    ----------------        همچنین در بیتوته بخوانید       -----------------------